【2022年9/4(日)第9回 夏目大先生翻訳セミナーのお知らせ(オンライン)】

すっかり暑くなってきましたが、皆様いかがお過ごしでしょうか。

さて、夏目大(なつめ・だい)先生の翻訳セミナーの第7回を、前回に引き続きオンラインで開催します。

(過去の勉強会の様子はこちらでご確認いただけます →https://ngobenkyokai.wixsite.com/home/about-3-1

​※申し込みは7/1(金)~です。

 

夏目先生はこれまでノンフィクションをはじめとする書籍を約90冊翻訳されているだけでなく、ソフトウェアなど実務翻訳の経験も豊富な方です。(https://www.amazon.co.jp/%E6%9C%AC-%E5%A4%8F%E7%9B%AE-%E5%A4%A7/s?rh=n%3A465392%2Cp_27%3A%E5%A4%8F%E7%9B%AE+%E5%A4%A7)。翻訳者としてご活躍されるほか、フェロー・アカデミーで20年以上講師を務めておられ、数年前からは個人でも単発の翻訳セミナーを開催されています(そのコンセプトはこちらをご覧ください→https://note.mu/dnatsume/n/n47af73e930fe)。これまで全国で数百人もの翻訳者を育ててこられた実績があります。

 

前回のセミナーと同じく、夏目先生が訳された本から1ページ程度の課題文(英→日)に事前に取り組み、当日は、公開講評希望の方(2~3名)の訳文を中心に講義を進めていただくという流れです。

 

翻訳実務経験の有無、専門とする分野・言語を問わず、どなたでもご参加いただけます。(ただし、課題文は英→日である点をご了承ください)

 

どのような素材でも「面白い訳文にする」シンプルな軸があって、その軸を中心に訳し方を考える。原文ごとに色々なテクニックを駆使するのではなく、アプローチの仕方はどれも同じである。セミナーでは、翻訳に携わるすべての方に通じるお話が聴けるはずです。

 

毎回大好評で、継続受講の方も多いセミナーです。

ご検討いただいている方は、ぜひお早めにお申し込みください!

 

夏目先生のインタビュー記事:

https://www2.fellow-academy.com/fellow/pages/tramaga/backnumber/bk_45.jsp

 

夏目先生のYouTube:

https://www.youtube.com/channel/UCh9YhtDdtwcEQNwU-y614LQ

※夏目先生が発信されているYouTubeです。翻訳に関する原則などのテーマを話してくださっています。セミナーでは、ここでの話をより深く具体的に学ぶことができると思います。

 

■詳細

【日時】2021年9月4日(日)

      セミナー 13:30~15:30

  懇親会は予定しておりませんが、セミナー前に希望者同士で交流できる時間を設ける予定です。

【形式】オンライン(ZOOM)

【募集人数】20名

【参加費】5,300円

  オンライン開催に伴う特別価格です!

【課題文について】お申し込みいただいた方にセミナー開催日の1か月前を目処にお送りします。各自で取り組んでいただき、2022年8月28日(日)までにご提出ください。訳文のご提出は任意ですが、参加者全員にとってより有意義な時間にするため、積極的に取り組んでいただくようお願いします。

 

【お申し込み方法】

まずはSlack(ビジネス向け無料コミュニケーションツール)に登録いただきます。

申し込み希望の方は、なごや会のメールアドレス(ngobenkyokai@gmail.com)まで以下の内容を添えてお問い合わせください。

①お名前

②連絡のつくメールアドレス

※すでにSlackに登録済みの方は再度ご連絡いただく必要はありません。

 

2~3日以内にSlackの招待メールをお送りします。

Slack登録後、スレッド内にある申し込みサイトへのリンク先(PassMarket)からお申し込みください。

申し込み以降のやり取りもSlack上で行います(個別のメールは行いません)ので、都度ご確認いただきますようお願いいたします。

 

<ご入金後のキャンセルについて>

・入金後に申込者様のご都合にてキャンセルをされた場合、返金はいたしかねます。ご了承ください。